搜索
菜单

【读新闻学英语】慎点!女子晒了太阳之后,居然变成了这样……

By 新西兰先驱报中文网· 2019年07月26日 03:00

注:以下图片可能会引起不适

A British woman who had been holidaying in Cuba has posted a photo to Facebook showing the shocking reality of sunburn, leaving commenters stunned.

一名在古巴度假的英国女子在Facebook上发布了一张照片,照片中她被晒伤的惨状让网友们感到震惊。

Stunned:目瞪口呆的;震惊的

The photo shows her bright pink back covered in raised sores, including two large balloon-shaped blisters.

照片显示,她的背部通红,上面有一些凸起的脓疮,包括两个气球形状的大水疱。

Blister:水泡;水疱;气泡

WeChat Screenshot 20190726144604

图片来源 / Maisie Squires

Maisie Squires, from the northern city of Leeds - a city not normally known for its sunshine hours - posted the image with the caption: "So mind how swollen and disgusting my back looks but this is what my sunburn turned into this morning just before a 9-hour flight back home to England. So shocked! A&E it is!!!! (WEAR SUNCREAM)"

被晒伤的女子为Maisie Squires,来自北部城市Leeds,一个通常不以日照时间而闻名的城市。她在Facebook的帖子上写道, “请注意我的背部看起来有多么肿胀和恶心,但这就是今天早上我被晒伤的地方,就在我要坐9个小时的飞机回英国之前。太震惊了!我涂了防晒霜的!”

Caption:标题;字幕;说明

Swollen:肿胀的;浮肿的

"I was snorkelling for one hour and my back was showing but I didn't realise my back was burning and I did wear suncream. I've blistered like that because the sun was very hot in Cuba on Tuesday and I have very fair skin."

“我在水下潜泳了一个小时,我的背部露出来了,但我没有意识到我的背部在‘燃烧’,我确实涂了防晒霜。我起水疱是因为周二古巴的太阳恨毒辣,我的皮肤非常白皙。”

Snorkelling:潜泳;浮潜

Fair skin:白皙的皮肤

The post quickly attracted thousands of comments, many from armchair medical experts diagnosing the degree of the burn and some making reference to the Chernobyl nuclear accident.

这篇帖子很快就吸引了成千上万条评论,一些医学专家诊断了烧伤的程度,还有一些人提到了切尔诺贝利核事故。

Diagnose:诊断;断定

Make reference:参考;访问;查找;提及

In another photo, Squires showed how noticeable the blisters were under her clothes, showing a large bulge protruding from under her t-shirt.

在另一张照片中,Squires展示了她衣服下的水疱有多明显,她穿着T恤背部下突出了一个大肿块。

Noticeable:显而易见的,显著的

Bulge:膨胀;凸出部分

Protrude:伸出,突出

WeChat Screenshot 20190726144551

图片来源 / Maisie Squires

One commenter noted that she shouldn't be flying in that condition: " I work for an airline. If we know you are like this, there's NO WAY you'll get on a plane. Let alone a 9 hour flight. You need to go to the ER!"

一名网友评论道,她不应该在这种情况下飞行:“我在一家航空公司工作。如果我们知道你这样的情况,你就不可能上飞机了。更不用说9小时的飞行了。你得去急诊室!”

Let alone:更别提;更不必说

Some expressed a desire to pop the blisters, while others said that they doubted the woman had only spent an hour in the sun.

一些网友表示想要戳破水疱,而另一些人则表示,他们怀疑这名女子只是在阳光下呆了一个小时。

Doubt:怀疑;疑问;疑惑

New Zealand's skin cancer rates are among the highest in the world.

The total number of new melanoma and non-melanoma skin cancer (NMSC) cases contributes around 80 percent of all new cancers each year.

新西兰是世界上皮肤癌发病率最高的国家之一。

每年新发黑色素瘤和非黑色素瘤皮肤癌(NMSC)病例的总数约占所有新发癌症的80%。

Melanoma:黑素瘤

Contribute:贡献,出力;投稿;捐献

Sunsmart NZ recommends that Kiwis always be aware of the sun and remember to Slip, Slop, Slap and Wrap:

Sunsmart NZ建议新西兰人要时刻注意阳光,要记住Slip, Slop, Slap 和 Wrap,具体如下:

Slip - into shade where possible.

Slip - on some sun protective clothing, i.e. a shirt with a collar and long sleeves and trousers or long-legged shorts.

Slop - on broad-spectrum sunscreen that has a sun protection factor (SPF) of at least 30. Apply 20 minutes before you go outside.

Slap - on a hat that protects your face, head, neck and ears.

Wrap - on some close fitting sunglasses.

Slip - 尽可能躲到阴凉处。

Slip – 穿上防晒服,如有领长袖衬衫、长裤等。

Slop - 使用防晒系数 (SPF)至少为30的防晒霜。出门前20分钟涂抹。

Slap - 戴上帽子,保护你的脸、头、脖子和耳朵。

Wrap - 戴上合适的太阳眼镜。

记得复习:

【读新闻学英语】悉尼灭鼠网失效,跳转至中国色情网站......

【读新闻学英语】奥克兰市中心惊现车祸,白色法拉利超跑被无情拖走

【读新闻学英语】网红滤镜突然席卷互联网,背后的安全问题拉响警报!

【读新闻学英语】男子只说了两个字,就把小女孩从Kmart诱拐走并实施性侵

本文为新西兰先驱报中文网原创编译,欢迎转发分享;但严禁未经授权的非法使用(包括但不限于复制、摘编、洗稿、篡改等侵权行为)。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。使用授权请联系[email protected]

chinesenzherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

(责编:新西兰中文先驱网

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

相关新闻