
【读新闻学英语】Bayleys冤不冤?租户停错车 近800纽币调查费要业主付?
By 新西兰先驱报中文网· 2018年05月07日 02:51
An Auckland man found himself the subject of a building-wide manhunt after he parked in a space reserved for the chairperson of the apartment complex.
奥克兰一名男子因将车子停在一栋公寓楼的主席专用车位上,成为了整栋大楼的追捕对象。
Manhunt:搜捕;追捕
Chairperson:主席
Apartment complex:公寓楼
However, the Tenancy Tribunal ruled he was not liable to foot the bill - it was Bayleys, the man's landlord.
然而,租赁事务仲裁庭裁定这笔停车费并不该由他而是应由男子(所住公寓)的业主Bayleys公司负责。
Tenancy Tribunal:赁事务仲裁庭
Foot the bill:付账
An investigation commenced after Timothy Pratt parked a rental vehicle in a space reserved for the body corporate chairperson at 152 Quay Street in downtown Auckland in September last year.
去年9月,在Timothy Pratt将他租来的一辆车停在奥克兰市中心152 Quay Street公寓的法人团体主席的预留车位上后,一项调查开始了。
Commence:开始
Body corporate:法人团体
A body corporate is made up of a collective of unit owners.
法人团体由公寓各单位业主组成。
Pratt and his wife lived in the apartment complex for 12 months between 2016 and 2017.
2016年至2017年间,Pratt和他的妻子在该公寓楼内住了12个月。
Following Pratt's mishap the chairperson asked for an email penned by the building manager to be sent to owners and residents of the building.
在Pratt的停错车事件发生后,法人团体主席要求大楼经理写一封电子邮件,发送给大楼的各位业主和住户。
Mishap:倒霉事;小事故
The email asked whoever had parked in the space to confess, but after a few days there was no answer.
邮件要求占据该车位的车主出来供认,但是几天之后仍没有答案。
Confess:供认;坦白
Then the chairperson called in a security company to check through hours of camera footage.
接着,主席叫来一家安保公司审查了数小时的监控录像。
Footage:镜头;片段
After the investigation was completed and Pratt was identified, his fob card was deactivated, which meant Pratt's daughter had been locked out of the building on one occasion.
调查结束后查出了是Pratt,他的门禁卡被停用,这造成Pratt的女儿被锁在大楼外。
Deactivate:使无效
The cost of the investigation was $798.10.
这次调查的费用为798.1纽币。
The bill included $230 for a callout, $488.75 for five hours of security company time looking through footage, $51.75 for a vehicle charge, $11.50 for central parking and $16.10 for a USB device.
费用包含230纽币的出警费,安保公司花五小时查看录像共488.75纽币,51.75纽币的车辆收费,11.5纽币的市中心停车费以及一个16.1纽币的USB。
The body corporate invoiced the investigation costs to Bayleys.
该法人团体将调查费用的发票开给了Bayleys。
"The vehicle should have been towed and the body corporate should not have locked his daughter out of the building by deactivating the fob," the decision states.
法庭决定中写道,“车辆应该被拖走,法人团体不应该通过停用门禁卡将他的女儿锁在大楼外面。”
Tow:拖(车);
Bayleys, the landlord, took Pratt to the Tenancy Tribunal in an attempt to recover the costs but a decision issued on April 9 said he did not have to pay for the investigation.
Pratt的业主Bayleys公司将他带到租赁事务仲裁庭,试图收回成本,但是4月9日发布的一项决定称,Pratt不必为调查付费。
The tribunal said the usual follow up for a car parked in the wrong space would be to tow it at a low cost and ruled the tenant could not possibly have known that parking in the wrong space would result in an "in-depth" investigation.
法庭表示,通常,跟进停放在错误车位上的汽车的方法是以低成本方式拖车,法庭裁定租户可能并不知道停在错误的车位上会引发“深入”调查。
Follow up:跟进
In-depth:深入
"The Tribunal therefore found that the loss claimed was not a foreseeable consequence of Mr Pratt's wrong parking and therefore could not be recovered from the tenants."
“因此,法庭认为,索赔损失并不是Pratt先生错误停车时可以预见的后果,因此(法人团体)无法从租户手中收回(损失)。”
Foreseeable:可预见到的
记得复习:

(责编:Lesley)
(责编:新西兰中文先驱网)
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有













