
【读新闻学英语】因为穿了紧身裤而被拒绝登机,这是合理要求还是性别歧视?
By 新西兰中文先驱网· 2017年03月27日 02:17
新西兰先驱报中文网 Bonny 编译 因为穿了紧身裤,2名女生被登机门服务员拦着不允许上飞机,这种要求合理么?
A United Airlines gate agent barred two girls from boarding a flight.
联合航空的一名登机门服务员拦下两名准备登机的女生
boarding a flight:登机
bar:阻挡
She's forcing them to change or put dresses on over leggings or they can't board.
她要求她们换衣服或者是穿上盖住紧身裤的衣服,不然不准登机
Force:强迫 force somebody to do something 强迫某人做某事
Put dresses on :穿衣服

United shall have the right to refuse passengers who are not properly clothed via our Contract of Carriage.
根据运输合同,联合航空有权利拒绝不合适着装的旅客登机。
have the right to:有权利做
via:通过
The airline's passenger contract says for the safety of all passengers and crew members, the airline can refuse to let a passenger on board if the passengers is "barefoot or not properly clothed."
航空公司的客运合同显示为了旅客和机组人员的安全,航空公司有权拒绝光脚或者着装不合适的旅客登机。
crew members:机组人员
refuse:拒绝
barefoot:光脚

Social media exploded Sunday with users called the incident horrendous, outrageous and a nonsense.
社交网络上的用户认为这件事情是可怕的,无法容忍的,荒谬的。
Horrendous:极其可怕的
Outrageous:无法容忍的,反常的,令人惊讶的
Nonsense:胡言乱语,谬论,愚蠢的行为
The young girl, who was wearing gray leggings, not too tight, said Watts, pulled a dress from her backpack and put it over her leggings and was allowed to board。
Watts说那个穿着灰色的紧身裤年轻的女生,其实也并不是特别紧,从背包里扯出一件衣服遮住了紧身裤,就被允许登机了。
not too tight:不是很紧
backpack:背包
be allowed to board:被允许登机
I think this policy is arbitrary and sexist.
我认为这个政策是武断又有性别歧视的。
Arbitrary:任意的,武断的,专横的
Sexist:性别歧视
记得复习:
【读新闻学英语】残暴的澳洲父亲放火烧女儿 还借口自己“神志不清”
【读新闻学英语】残忍的他在澳洲丢了新西兰人的脸 人类啊请停止你的所作所为
【读新闻学英语】英国一钢琴主人要笑了 因为钢琴里有一袋金子!
【读新闻学英语】美军盟友导弹轰下航拍飞行器 “大炮打蚊子”让领导不知如何是好...
【读新闻学英语】我死后,请叫上一个连的美女在我棺材上甩屁股...
【读新闻学英语】一对兄妹偷了她的风铃,然而这背后的故事让人心碎...
【读新闻学英语】老司机商场飙车,商场竟不予追究还表示理解是什么鬼?
【读新闻学英语】减掉84斤之后,这个新西兰妈妈要去长城上跑半马了
【读新闻学英语】如何为半盲女儿做假眼?新西兰父亲打开了YouTube……

(责编:新西兰中文先驱网)
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有













