
【读新闻学英语】女儿背错圣经经文遭母亲毒打勒脖,上帝有教你如此狠毒吗?
By 新西兰先驱报中文网· 2017年03月24日 02:50
新西兰先驱报中文网 Lesley 编译 相信很多朋友们在小时候都被家长“教训”过,闯祸了,成绩不及格等等“罪行”都会遭到父母的口头批评或者各种体罚,比如说:跪搓衣板、面壁思过、享受被竹条抽的“酸爽”感觉。
但是,大多数的父母都是“打在儿身,痛在娘心”,孩子不听话,稍微给他们点颜色瞧瞧也就罢了。
然而,美国有这样一位妈妈,却可以因为女儿的小小错误,对孩子各种暴打勒脖,简直让人瞠目结舌。
A woman severely beat her daughter, tried to strangle her and kicked her out of their house for incorrectly reciting Bible verses, police say.
警方称,一名女子因为女儿没有正确背诵圣经经文,对其进行毒打,还试图勒住女儿的脖子,将她赶出家门外。
Strangle:把…勒死;使…窒息
Kick out of:赶出、踢出
Rhonda Kemp Shoffner's daughter, who is under the age of 13, was forced to kneel on the bathroom floor at their Middletown home and repeat Bible verses, police told Pennlive.com. The girl told police her mother had been drunk for three days. Shoffner, police say, asked her daughter, "What did God tell the man to do with his son?"
警方向媒体Pennlive.com反映道,Rhonda Kemp Shoffner的女儿还不足13岁,她被母亲强迫跪在他们位于Middletown的家中的浴室地板上,重复背诵圣经经文。女孩告诉警方说,她的母亲已经醉了三天了。警方称,Shoffner问她的女儿说,“上帝告诉这个男人对他的儿子做什么?”
Kneel:下跪
Pennlive.com:美国宾夕法尼亚州的一家媒体
When the girl said she didn't know, police say, Shoffner said, "God told the man to kill his son."
警方说,当女孩回答说她不知道的时候,Shoffner说,“上帝告诉这个男人去杀掉他的儿子。”
Police say the girl told them she replied, "God said to forgive his son," and Shoffner grabbed her by the hair and slammed her head into the bathroom wall.
据警方描述,女孩告诉他们,她后来这样回答,“上帝说要宽恕他的儿子”,接着,Shoffner就抓住她的头发,把她的头往卫生间的墙上撞。
Grab somebody by sth:抓某人的某个地方
Slam:使劲一推;猛劲一摔
They say each time the daughter made a mistake Shoffner slammed her head into the wall, about five times. They allege Shoffner told the girl to lie down because she was going to kill her and then tried to strangle her.
他们指称说,每次女儿犯错误,Shoffner就把她的头往墙上撞,大约撞了五次。警方称,Shoffner命令女儿躺下来,因为她打算把女儿杀了,还尝试着勒女儿的脖子。
Allege:指称
Lie down:躺下
When the girl tried to fight off her mother, the mother bit her on the left shoulder and forearm, police say.
警方说,当女孩试图抵抗母亲的时候,Shoffner就开始咬女孩的左边肩膀和前臂。
Fight off:抵抗;摆脱
Eventually Shoffner told her daughter to leave the house and never return, police say. The girl fled and called her father, who drove her to a police station.
最后,Shoffner命令女儿离开房子,再也不要回家。女孩逃跑之后打电话给她的父亲,随后便跟着父亲一起开车去了警察局。
Fled:逃跑
Shoffner faces charges including aggravated assault and terroristic threats over the March 14 incident, online court documents show. She was being held yesterday in a jail, unable to post $100,000 bail, and couldn't be reached for comment.
网上法庭文件显示,Shoffner面临多项指控,其中包含关于此次3月14日事件的严重袭击罪和威胁恐吓罪。昨天,她仍处于收监状态中,因为她无法缴纳10万美元的保释金,(记者)也无法联系到她发表评论。
Aggravated :(罪行)严重的
Terroristic threat:恐怖威胁
Post bail:提交保释金
A preliminary hearing is set for March 29.
3月29日(法院)将召开预审听证会。
Preliminary hearing:预审听证会
写到这里,小编想说,这亲妈简直连后妈都不如。
法官大人,请给孩子正义,这样的妈妈需要接受法律的惩治。
记得复习:
【读新闻学英语】3岁女儿遭绑架谋杀,50年后才抓到凶手,然而父母已不在人世
【读新闻学英语】残暴的澳洲父亲放火烧女儿 还借口自己“神志不清”
【读新闻学英语】残忍的他在澳洲丢了新西兰人的脸 人类啊请停止你的所作所为
【读新闻学英语】英国一钢琴主人要笑了 因为钢琴里有一袋金子!
【读新闻学英语】美军盟友导弹轰下航拍飞行器 “大炮打蚊子”让领导不知如何是好...
【读新闻学英语】我死后,请叫上一个连的美女在我棺材上甩屁股...
【读新闻学英语】一对兄妹偷了她的风铃,然而这背后的故事让人心碎...
【读新闻学英语】老司机商场飙车,商场竟不予追究还表示理解是什么鬼?
【读新闻学英语】减掉84斤之后,这个新西兰妈妈要去长城上跑半马了
【读新闻学英语】如何为半盲女儿做假眼?新西兰父亲打开了YouTube……

(责编:新西兰中文先驱网)
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有













