
【读新闻学英语】接错孙子还带去打针 这位糊涂爷爷啊!
By 新西兰中文先驱网· 2018年06月20日 03:01
A grandfather in China picked up the wrong boy at his grandson's kindergarten and even took the child for an injection before his blunder was pointed out, according to reports.
据报道,中国一位爷爷在孙子的幼儿园里接错了孩子,在这个错误被指出前,他甚至还带着孩子打了针。
Pick up:接
Kindergarten:幼儿园
Injection:注射
Blunder:错误;疏忽
The elderly man was seen on security camera footage guiding the boy – his grandson's classmate – from their classroom and out of the gate on Friday in Guiyang in Guizhou province, news portal Hangzhou.com.cn reported on Tuesday.
新闻门户网站Hangzhou.com.cn周二报道称,安全摄像头的录像显示,周五在贵州省贵阳市,这名老人正带着男孩(老人的孙子的同学)走出大门。
Footage:影片
News portal:新闻门户(网站)
The incident left kindergarten staff in a panic after the mother of the collected child, identified only by his first name Hongyu, arrived at the preschool but failed to locate her six-year-old.
当被接走男孩(名叫鸿宇,音译)的母亲到达幼儿园但却没找到她的六岁儿子时,此事发生令幼儿园工作人员惊慌失措。
In a panic:惊慌失措
First name:名字(不包括姓氏)
Parents and teachers circulated posts on WeChat, sharing the security camera footage and appealing for help to track down the boy.
家长和老师们在微信上发布帖子,分享安全摄像头记录到的录像并呼吁帮助追寻男孩的去向。
Appeal for:呼吁
Track down:追寻;追踪
It took four hours before a parent in a WeChat group identified the elderly man as his father and realised that he must have taken the wrong child home, the SCMP reported.
据《南华早报》报道,四个小时后,微信群的一位家长才认出老人就是他的父亲,该家长意识到父亲一定是把错的孩子带回家了。
SCMP:South China Morning Post,《南华早报》
Identify:认出;辨认
The man was not familiar with his own grandson because he had just moved to the city from the outskirts, Jxnews.com reported, adding that he is also partially deaf.
Jxnews.com报道称,老人对孙子不熟悉,因为他刚从郊区搬到城市,而且,他已经丧失部分听力。
Outskirts:郊外;郊区
Hongyu's name is very similar to that of his real grandchild, who is called Hongrui. They also share similar facial features, according to the report.
老人的孙子名叫鸿瑞,与男孩鸿宇的名字非常相似。据报道,他们也有相似的面部特征。
Feature:特征
The kindergarten's headmistress told a Guizhou television station that none of the staff noticed anything unusual when the elderly man picked up Hongyu, because the boy had called him "grandfather".
幼儿园的女校长告诉贵州一家电视台说,当老人接走鸿宇时,没有任何工作人员发现异常,因为这个男孩叫他“爷爷”。
Headmistress:女校长
In China, elderly men are often referred to as grandpa by children as a sign of respect.
在中国,老年男子往往被孩子称为爷爷,表示尊重。
The headmistress said that the school was liable and was willing to offer compensation, while the grandfather indicated that, in light of the injection, he was willing to arrange a full medical check-up for Hongyu.
校长表示,学校负有责任并愿意提供赔偿。这位爷爷也表示,因为孩子打了针,他愿意为红宇安排一次全面体检。
Liable:有责任的;有义务的
Compensation:补偿;赔偿
In light of:按照;根据
Medical check:体检
你可能还想看:
【读新闻学英语】想靠暴饮暴食把自己吃到死 结果他反而瘦了100公斤......

(责编:Lesley)
(责编:新西兰中文先驱网)
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有













