
【读新闻学英语】谁看了不愤怒?皇后镇汽车呼啸而过 碾死小鸭和妈妈
By 新西兰中文先驱网· 2018年10月25日 23:15

A security camera has captured the moment a vehicle mowed through a family of ducklings and one adult, seconds after a woman trying to help them moved from the middle of the road.
一名女子正试图帮助一群小鸭从马路中间离开,几秒后一辆汽车从鸭群和女子之间穿行而过,这一幕正好被一个安全摄像头拍下。
A family of:一群
Duckling:小鸭
Queenstown resident Rolf Liechti reviewed the footage from the camera, shortly after the incident earlier this month and contacted police that day to lay a complaint.
在本月早些时候事故发生不久后,皇后镇居民Rolf Liechti检查了摄像头的录像,并在当天联系警方投诉此事。
Lay a complain:投诉
The footage shows a group of about nine ducklings and two adult ducks waddling on the footpath before venturing on to the road, near Queenstown Primary School.
录像显示,在皇后镇小学附近,约九只小鸭子和两只成年鸭子在人行道上摇摇摆摆地走着,接着又冒险走上了大路。
Waddle:(像鸭子一样)摇摇摆摆地走
Venture:冒险前进
The family has two near-misses with vehicles, while a car in the opposite lane slows before almost coming to a complete stop.
鸭子一家已经差点两次被车撞上,对面车道上的一辆车开始减速,之后完全停下。
Opposite lane:对面车道
A woman in a purple jacket attempts to help the ducks across the road, going into the middle of the lane and then walking back to the side.
穿着紫色外套的女士试图帮助鸭子穿过马路,她走到中间,接着又走回到路边。
Attempt to:试图
She can be seen gesticulating to the driver of the red-coloured 1996 Subaru Legacy as it approaches to slow down, but the car does not appear to, driving over several of the ducks, while the woman stands just off the footpath.
可以看到她向开过来的红色的1996年斯巴鲁力狮汽车的司机打手势,让车子减速,但是那辆车似乎并没有减速,而是直接从那几只鸭子中掠过,女士则站在人行道旁。
Gesticulate:做手势示意
Drive over:(开)车从…碾过; 从…掠过
Liechti said the mother and one of the ducklings were killed''so that means they're all dead now, probably''.
Liechti说,鸭子妈妈和其中一只小鸭被碾死,“这意味着它们现在也许都死了”。
''Right behind [the car] you can see there's a school sign, 'Slow for Children', and you can see the woman is right out in the road in her big purple coat ... it was obvious.
“在[这辆车车]后面,[司机]可以看到有一个学校标志,'为孩子减速',[司机]也可以看到那位女士穿着的大紫色外套......很明显。”
''Whenever we see them [ducks] we always stop the traffic and help them across the road ... everyone does ... because they go across the road to the creek.
“每当我们看到它们[鸭子]时,我们都会阻止车辆前行并帮助鸭子们穿过马路......每个人都这么做......因为它们要穿过马路去小溪。”
Creek:小溪
''We even had signs up there last year after someone ran over them, but this guy just didn't even seem to give a s..., either that or he was on the phone or something or wasn't looking, who knows.
“去年有人开车碾过鸭子后我们甚至还挂了牌子,但是这个人似乎根本不在乎,要么他就是在打电话或者是根本没在看路,谁知道呢。”
Give a shit:不在乎;毫不关心
He called police to report the incident that day, but says he was instructed to ''do it online''.
那天,他报警举报此事,但是警方却要求他“在网上做”。”
Instruct:指导;通知
He had not heard anything further, he said.
他说,他没有收到任何进一步的消息。
A police media spokeswoman confirmed a complaint had been received about 5pm on October 10 reporting a driver ''driving dangerously and could've hit a lady and some ducks'' earlier that afternoon.
一名警方媒体发言人证实,10月10日下午5点左右警方收到一则投诉,称当天下午早些时候一名司机“危险开车,可能撞到一位女士和一些鸭子”。
''The information provided during the call did not indicate that any offence had been committed or that anyone had been injured,'' the spokeswoman said.
发言人说:“电话里投诉人提供的信息并未表明有任何违法行为或任何人受伤。”
Liechti sent the footage to the Otago Daily Times after reading about two police officers in Dunedin who escorted a mother and her ducklings to safety on State Highway 1 by Green Island last Thursday.
Liechti在阅读了但尼丁的两名警察的报道后将录像发给了《奥塔哥每日时报》,报道中的警察于上周四在1号国道上护送了一只鸭妈妈和它的小鸭们。
Escort:护送
记得复习哦:
【读新闻学英语】“丑黑鬼!”一老人在航班上公然歧视黑人引发众怒
【读新闻学英语】没驾照?没问题!澳洲男子为了拖船开始神操作……
【读新闻学英语】点两杯白开水给1万美金当小费,这样的客人请给我来一打!
注:本文为新西兰先驱报中文网原创作品,未经书面许可严禁转载
chinesenzherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:Lesley)
(责编:新西兰中文先驱网)
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有













