
【读新闻学英语】帮鸭子过马路太有爱了?这是新西兰的常规操作!
By 新西兰先驱报中文网· 2018年09月28日 02:11

新西兰先驱报中文网 Sara 编译
A woman is being praised online for stopping traffic in Porirua and helping eight ducklings and their mother waddle across the road.
因为帮助八只小鸭子和鸭妈妈过马路,一位Porirua女子在网上受到了称赞。
Waddle:(鸭子似地)蹒跚行走
Emily Nagatoko Hana took matters into her own hands after seeing the flock of ducks on Warspite Ave attempting to cross the busy road.
看到一群鸭子想穿过繁忙的Warspite Ave马路时,Emily Nagatoko Hana没有坐视不理。
take matters into our own hands:把主动权掌握在自己手中
flock:群
After driving past and her daughter spotting the ducks, Hana drove to the roundabout and turned around to lend a helping hand.
在开车路过时,她的女儿看到了这些鸭子,Hana开车绕过环岛,调头来帮助它们。
Roundabout:环岛
"I went onto the wrong side of the road and held up the traffic. I got my niece to stop the other side of traffic and people just let us go through. It was fantastic.
“我把车开到路的另一边堵住交通,还让我的侄子挡住另一侧交通,人们纷纷让行。这太棒了。”
hold up:堵住
"One of the babies couldn't jump onto the footpath so I picked one up and helped it along," Hana told the Herald.
Hana告诉先驱报:“一只鸭宝宝跳不上人行道,我把它抱起来,帮了个忙。”
She is filmed acknowledging stopped cars with a thumbs up before shepherding the ducks across the road.
她的举动被拍成了视频,能看到她对停下的车辆竖起了大拇指,照看着鸭子们过了马路。
thumbs up:竖起大拇指
Shepherd:放牧;指导;照看
注:本文为新西兰先驱报中文网原创作品,未经书面许可严禁转载
Chinesenzherald.co.nz All Rights Reserved
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有













