
【读新闻学英语】为了掩盖儿子的性侵罪行,他亲手杀死了养女,还要全家一起隐瞒真相
By 新西兰中文先驱网· 2018年05月29日 03:36
The killing of 12-year-old Tiahleigh Palmer — who was taken into care by a seemingly normal foster family before she was smothered to death — is becoming increasingly disturbing with each new detail.
12岁的Tiahleigh Palmer死了。她在窒息死亡之前,被一个看起来很正常的家庭收养了。但随着更多新细节的浮现,整件事变得越来越令人困扰。
Foster:收养,代养,抚育
Smother:闷死,使窒息
Disturbing:令人焦虑的,使人忧虑的;让人心烦的
Last night, 60 Minutes in Australia unearthed secret police recordings, disturbing confessions and chilling Facebook messages which show just how far the Thorburns went to cover up the sickening crime.
昨晚澳大利亚电视节目《60分钟》揭露了警方的秘密录音,让人困惑的剖白,以及让人毛骨悚然的Facebook信息。一切的一切都显示,Thorburns一家人为掩盖这起恶心的犯罪,花了多少心血。
Unearth:(尤指在仔细搜寻之后)发现
Confession:坦白;供认,招认;承认
Chilling:令人恐惧的,令人不寒而栗的
Sickening:令人难受的;令人震惊的;令人愤怒的
Cops bugged the Thorburns' house shortly after Tiahleigh's body was found washed up on the banks of the Pimpama River — and what they uncovered was shocking.
Tiahleigh的尸体被冲上Pimpama河,并被人发现后,警方在Thorburn家秘密安装了窃听器。而后的发现让他们非常震惊。
Bug:秘密安装窃听装置
Days before her death, foster brother Trent Thorburn, 18, had become concerned he had impregnated Tiahleigh.
Tiahleigh死前几天,她18岁的养兄Trent Thorburn曾经很担心,自己让Tiahleigh怀孕了。
Impregnate:使怀孕,使受孕
The 12-year-old had also told a friend that Trent was having sex with her when Julene left the house.
这名12岁的女孩还告诉过一位朋友,当养母Julene 离开家时,Trent和她发生了性关系。
Trent also confessed his wrongful relationship to a cousin, who then told his mother Julene.
Trent还承认自己和一位堂妹(姐)存在不正当关系,后者当时告诉了Trent的妈妈。
"We have to stick to the same story about her going to school the next day and whatever," Julene can be heard saying in the police recording.
“我们必须坚持同一种说法:她第二天去学校了,无论怎么样吧,”在警方的录音中,可以听到Julene是这么说的。
Rick even coaches Trent on what to say if he is questioned about his sexual relationship with his 12-year-old foster sister.
他们的爸爸Rick还教Trent,如果被问到自己和12岁养妹妹的性关系,该怎么回答。
"She came into your room, you remember waking up, you were still drunk, you were still ... whatever," Rick Thorburn said.
“她走进了你的房间,你只记得当时醒了过来,你那时候还醉着,你还……随便吧,”Rick Thorburn说。
However, the family don't seem entirely united behind their killer dad's cover-up plot — as Julene and eldest son Josh discuss telling the truth.
然而爸爸安排的掩盖剧情背后,这家人似乎并没有完全达成共识——Julene和他们的大儿子Josh讨论过要说出真相。
Cover-up:掩盖;掩饰;遮掩
"If we have to come clean that's just between you and I," Julene said.
“如果我们必须坦白,那只能是在我们俩之间,”Julene说。
Come clean:全盘托出,坦白交代
Rick, who was sentenced to life imprisonment on Friday for the sickening murder.
上周五Rick因为这起残忍的谋杀被判处无期徒刑。
A statement obtained by ABC, also reveal how Rick ordered his teenage sons Joshua and Trent Thorburn to leave the house and go to places where they could be seen by other people as he worked to dispose the body.
澳大利亚广播公司获取的一份声明显示,在杀死养女后,Rick命令他的两个儿子Joshua和Trent离开家,去一些能被人看见的地方,以便他抛尸。
记得复习:
【读新闻学英语】原来梅根已经在新西兰度过蜜月了,还有一个让人脸红的小插曲!
【读新闻学英语】视频!她吵着吵着拉起了野屎,然后一把抓起丢向店员

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有













