搜索
菜单

【读新闻学英语】靠放屁逃过法律制裁的他居然又自投罗网,是蠢呢还是蠢?

By 新西兰先驱报中文网· 2017年11月14日 02:26

Detectives interrogating a suspect on gun and drugs charges were forced to end the interview after the man continued to break wind violently during questioning. Sean Sykes Jr. let rip with a series of farts while being interrogated for intent to sell cocaine and being in possession of a firearm charges, causing Kansas City officers to suspend the interview.

警探在盘问一位被控持枪和携毒的嫌疑犯时,因为对方不停狂放屁而被迫中断审问。Sean Sykes Jr.因为意图销售可卡因和持有武器的罪名被审讯,而他让自己尽情的放屁不停,这让堪萨斯市警察中止了审讯。

let rip with:尽情的;纵情的

Police decided not to file charges against him at the time but his luck ran out two months later, when he was found in possession of .38 caliber revolver, marijuana and crack cocaine.

当时警方决定对他不起诉。但两个月后他就没那么好运气了,他又被发现持有0.38口径的左轮手枪、大麻和纯可卡因。

revolver:左轮手枪

marijuana:大麻;大麻毒品

On September 1, Sykes was in a car that police searched, finding a backpack containing drugs and two handguns. But the Kansas City reports that the detective wrote in his notes that Sykes, on being asked about his address, farted loudly. He said: "Mr. Sykes leaned to one side of his chair and released a loud fart before answering with the address.” "Mr. Sykes continued to be flatulent and I ended the interview.”

9月1日,Sykes在他的车上被警方搜到一个装有毒品和两把手枪的背包。但《堪萨斯城市报》报道说,警察在笔录上写着在被问及居住地址的时候Sykes先生放出一阵响屁。“Sykes先生在椅子上歪起身子,放出一个超级响亮的屁。”“Sykes先生肠胃一直不停作响,于是我中止了询问。”

handgun:手枪

flatulent:肠胃气胀的;空虚的

But after being caught the second time, it seemed he had exhausted his get out clauses and remains in custody. He made an initial court appearance on Monday and is held in custody until a bond can be set.

但在第二次被抓获后,他似乎已经用尽了脱逃的借口,目前他依然被羁押。周一是他第一次出庭,直到确定保释金前他会一直被收押。

hold custody:羁押;扣留

记得复习:

【读新闻学英语】机场发现炸药包,他的第一反应是当董存瑞!

【读新闻学英语】天哪!飞机上女子发现丈夫出轨 航班被迫紧急降落…

【读新闻学英语】涉嫌性侵未成年的影帝 未成年时看父亲性侵哥哥

WX20170929 141423

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

相关新闻